gestartet von muaresis (16.08.2007, 17:10)
ITALIENISCH LERNEN
molto bene. Und jetzt?
Mit der Speisekarte klappts noch ganz gut, aber weiter wirds schwer. Etwas zählen geht noch.
Ich freu mich auf die erste Lektion.
muaresis, di che tipo di argomento pensavi quando hai aperto questa discussione? secondo me, ona volta aperto si deve anche condurre le proprie discussione!
(non mi ritengo responsabile per gli sbagli linguistici ;-)
Übersetzung:
“Muaresis, was hast du dir gedacht, als du die Diskussion eröffnet hast? Und zweitens: Einmal eröffnet müssen alle dran teilhaben. (außer mir, ich übernehme keine Verantwortung für sprachliche Verballhornungen)”
Dies ist ein Scherz!
Die Übersetzung ist erfunden.
Liebe Muaresis und Pocahontas, wir brauchen pädagogische Unterstützung. Wie wollen wirs machen?
Allora: come volete imparare l’italiano. Questo posto non mi appare veramente giusto. Io non ho nessuna idea come io potrei aiutarvi. Tanti saluti, Silvana
Schade, dass sich hier gar keiner mehr meldet. Hätte Spaß gehabt, ein wenig Unterricht zu geben. Ma forse sapete gia tutti parlare bene…. Ciao e buona notte
No no no! Non parlo bene italiano! - Ma é troppo difficile… é vero, questo posto é un’ po di - strano per imparare una lingua, no?
Uff - keuch. Ich hoffe, ich habs richtig geschrieben und gesagt.
Già… und dann sind da ja noch die verschiedenen Abstufungen zwischen “un caffè, per favore” und “Nel mezzo del cammin di nostra vita”, die hier wahrscheinlich auch alle vertreten sind.
Evtl. wenn man einzelne Begriffe/Phänomene mit Hintergrundinformationen verbindet (sei’s Grammatik oder Landeskunde…)?
Ja Ihr habt Recht. Es ist wirklich schwierig. Aber vielleicht einfach mal auf italienisch schreiben und ich guck dann ob es stimmt und schreib dann auf italienisch zurück und ihr guckt mal ob ihr es versteht?
@sybill - nicht schlecht - Kompliment. Man würde aber z.B. sagen: questo non e il posto adatto per imparare una lingua.
Strano posto heißt seltsamer Platz; aber vielleicht wolltest du das ja auch sagen :-).
@Matthias Nel mezzo del cammino della nostra vita. Wobei ich nicht so ganz den Zusammenhang zwischen einem Kaffee und der Mitte unseres Lebens sehe :-). Aber ich denke, ich verstehe, was du meinst.
Es ist halt doch schwer über ein solches Forum eine Sprache zu lernen…. Aber wie oben gesagt, ich helfe Euch gerne.
Zu der oben genannten Übersetzung von pocahontas:
muaresis, di che tipo di argomento pensavi quando hai aperto questa discussione? secondo me, ona volta aperto si deve anche condurre le proprie discussione!
(non mi ritengo responsabile per gli sbagli linguistici ;-)
Übersetzung (wörtlich): Muaresis, welches Argument hast du dir gedacht, als du diese Diskussion eröffnet hast? Nach mir, einmal eröffnet muss man auch die eigenen Diskussionen begleiten. (Ich fühle mich nicht verantwortlich für die sprachlichen Fehler ;-).
Alles nicht so einfach. Aber vielleicht finden wir ja eine Lösung.
Buona serata, ciao a presto
Momenterl:
argomento = Thema
secondo me = meiner Meinung nach
condurre = fuehren
Ich fand Sybills Uebersetzung eigentlich ziemlich treffend ;)
@ pocahontas:
cool, danke. ;-))
sagt man cool auch in italien?
@ biancaneve: in der tat, ich wollte “seltsamer platz” sagen. danke fürs kompliment!
das ist ja einzelunterricht. finde ich super.
sybill hat diesen Beitrag 14.01.2008, 22:19 geändert
Italienisch mag schoen sein, aber es ist definitiv keine coole Sprache und cool hab ich noch nicht gehoert. Ich glaube, man sagt eher “fico” oder so…
Hmm…..
Ich hatte mal (vor ein paar Jahren) “mitico” gehört (bzw. gelesen) in einer Anzeige für Ausbildungsberufe der SBB/FFS. Wie würdest Du das im Verhältnis zu “cool” sehen?
mitico heißt eigenlich legendär, mythisch
cool hat im Italienischen nicht so die Bedeutung wie hier. Man kann es übersetzen: z.B. bleib cool - resta calmo / also bleib ruhig. Aber das ist ja nicht das cool, was Ihr meint. Man könnte das Wort toll nehmen - dann würde man in diesem Fall sagen: grande.
@Pocahontas - wenn du die Sprache nicht so toll findest, wie kommts dass du Gruppen-Admin bist? Kann man da nicht wählen, ob einem das Thema gefällt? fico ist eine Feige - figo heißt schön, elegant, attraktiv, begehrenswert.
nach mir - ist natürlich Schwachsinn - da hast du Recht. Natürlich muss es heißen Meiner Meinung nach. Man sollte nicht beim Arbeiten schreiben, wenn man sich nicht richtig konzentrieren kann.
Liebe Grüße, bis bald :-)
@biancaneve: cool und toll sind nicht identisch und fico/fica bzw. figo/figa ist weniger elegant als einfach geil und bezeichnet ausser einer Feige auch das weibliche Geschlechtsorgan (figa).
Admin war ich einfach plötzlich per Ernennung. Ich hab mich bisher einfach nur noch nicht drum gekümmert, den Job wieder loszuwerden.